He’s the Embodiment of Tarab [Beauty of the World]

“Salma!” the boy shrieked.  “He’s dead!”

She dropped the kettle and ran upstairs, pushing past the boy.

“Rashad!” she cried.

He was splayed out on the floor, his record albums piled around him.  She could hear the music from his headphones.  Cream?  His smile was blissful.

She laughed and the boy flailed at her.

“He’s not dead, child.”  She caught his small fists and kissed them.

“He’s the embodiment of tarab.”  She tried to stop laughing.  “It’s one of the reasons I fell in love with him.”

 

.

_________

Beauty of the World:  In this series I use an “untranslatable word” in a story.
These wonderful words capture the beauty of languages around the world.

.

Untranslatable Word:
Tarab ( طرب ) (Arabic, n.):  musically-induced ecstasy or enchantment.

.

 

_________
For more wonderfully untranslatable words, see:

.

4 thoughts on “He’s the Embodiment of Tarab [Beauty of the World]

What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s